Yesterday, my older brother was trying to say that someone was "adamant" about something. But he said that the person was "inanimate" about it instead. And he was talking in front of several people, so I decided not to make fun of him or sarcastically ask him what he thought "inanimate" meant. But I only barely held back. I had the insulting response ready to go when I realized how mean it would be. And the reason I held back is because I realized that I make more than my fair share of stupid mistakes. I sometimes capitalize the wrong words in titles (like every one of my blog posts). And I will often mispell a word without realizing it. And just this week I inadvertently mixed up the use of "their" and "there" (twice, actually) in a blog post. And I was called out by an anonymous German linguist who obviously has my best grammatical interests at heart.
So I think I've learned two valuable lessons. Always trust anonymous German people on the internet, and always assume that people are mispelling words on purpose to be ironic. Oh, and if you want more comments on your blog, all you have to do is make an obvious grammatical mistake (or two of them). Okay, so I guess I learned three valuable lessons.